Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Les caprices d'Ennairam
Albums Photos
Derniers commentaires
Archives
Newsletter
17 avril 2008

Les mots associés

Chaussant mes lunettes et feuilletant mon Robert et Collins à la recherche d'une rivière -  pour les anglophones, la Garonne le Mississipi et la Baïse ont droit au même traitement : "river", pas de distinction entre le fleuve et la rivière, le mot "rivière" à la française est employé dans "diamonds riviere"-  musardant par torrent (torrent ou stream) et ruisseau (brook : jamais entendu celui-là), au hasard des pages, je jette un œil en haut à gauche, là où sont signalés les mots de début et de fin, et je tombe sur "éjaculateur/électrique". L'évocation de cet éjaculateur électrique, de bon matin, au moment de la brioche (à laquelle je n'ai pas droit) dans le café, me fait sourire.
Ru se traduirait par "rivulet", littéraire.

Publicité
Commentaires
G
bon peut-être que les lettrés de service le jour de cette traduction ont peut-être pensé à cataracte, cascade...bref tout ce qui fuit impétueusement
A
éjaculateur électrique mais c'est pour les manchots ce truc non? J'ai pas compris ce qu'il venait faire au milieu des rivières torrents et autres rus car aucune éjaculation de surcroit électrique n'a engendré de torrent à mon humble avis!
G
que tu te restreins ?<br /> et les capitons capiteux qui font notre charme, alors ?<br /> et qui donnent du moelleux à nos sourires ?
D
Que vous associiez spontanément "éjaculateur" et "brioche" comblera tous les hommes en (insignifiante) surcharge pondérale, vous pouvez m'en croire...
Publicité